Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
jurun Генерал-полковник
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 11012 Откуда: Северщина
|
Добавлено: Вс Сен 28, 2003 8:33 pm Заголовок сообщения: перевод фильмов Димой Пучковым (Гоблин) |
|
|
Он же ГОБЛИН
На прошлой неделе, по СТС в програме "Детали" был Гоблин. И я им впечатлился , оч. умный дядька со своей философией, концепцией.
Вообщем зафанател я . И решил проколлекционировать все его фильмы. Сёня приобрёл "Криминальное чтиво" и типа "Большой куш" _________________ Пуля производит удивительные изменения в голове, даже если она попадает в задницу.
С.Лукьяненко |
|
Вернуться к началу |
|
|
jurun Генерал-полковник
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 11012 Откуда: Северщина
|
Добавлено: Вт Окт 14, 2003 7:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Выходит Финальная фантазия в переводе гоблина
Как говорит сам Гоблин "Замечу, что под рассказы "о прекрасных лицензионных переводах" сущность произошедшего в фильме понял только тогда, когда перевёл сам." _________________ Пуля производит удивительные изменения в голове, даже если она попадает в задницу.
С.Лукьяненко |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rodion основной
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 27948
|
Добавлено: Вт Окт 14, 2003 11:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я в кинотеатре смотрел и проблем с пониманием не испытывал. |
|
Вернуться к началу |
|
|
jurun Генерал-полковник
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 11012 Откуда: Северщина
|
Добавлено: Ср Окт 15, 2003 8:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
у меня на диске он есть,я то же всё понял, но всё равно в гоблине буду смотреть, раз он так говорит знач там есть что-то такое , что в имеющемся переводе переводчики чего-то пропёрли или криво перевели, я так думаю. Вообщем жду появления с интересом _________________ Пуля производит удивительные изменения в голове, даже если она попадает в задницу.
С.Лукьяненко |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rodion основной
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 27948
|
Добавлено: Ср Окт 15, 2003 11:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, не факт, что вы смотрели с одинаковым переводом, пиратов нынче хватает. А я в кино мог слышать третий вариант озвучки.
А вообще, я всё же довольно скептически отношусь к тому, что вот, мол, есть такой гуру, как сабж, он пришёл и ща всё нам разъяснит и растолкует, а мы раньше смотрели и не ведали, что смотрим.
Критиковать кинопереводчиков - неоригинально. Все люди, хорошо знающие английский язык, постоянно замечают всякие ляпы и т.д.
Но одно дело знать язык, а другое уметь им пользоваться. Киноозвучка выполнена людьми не понаслышке знакомыми с актёрским мастерством и люди голосом играют, а не просто переводят текст. Конечно, к сожалению, не всегда удачно это делают, но тем не менее.
Послушал я кусок "Чтива", в котором произносится знаменитый кусок молитвы в русской киноозвучке и в гоблиновской. Киноозвучка вполне адекватна, а нелепый менторский тон, которым переводит Дима Пучков - это тихий ужас. Просто отстой, желание слушать его исчезло напрочь. Может для юмора в стиле переводов "Властелина Колец" это и годится, но тут - увольте!
И ещё у меня претензия непосредственно к качеству звука. Его голос наложен громко и как бы отстранённо, как будто он сидел в гулкой пустой комнате, из-за этого голос как-тот не ассоциируется с происходящим. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анатолий Генерал-полковник
Зарегистрирован: 20.06.2003 Сообщения: 6474 Откуда: Жуковка-98
|
Добавлено: Чт Окт 16, 2003 9:05 am Заголовок сообщения: |
|
|
А меня прикололи отрывки из "Большого куша" в его переводе!
Хотя соглашусь с тем, что, пожалуй, он не везде уместен. Переведи он Титаник - не было бы столько плачущих девочек. По-крайне мере мне так кажется. А по поводу "отстраненности" - у него ж наверняка не профессиональная студия. И все равно, я думаю, это лучше гнусавого "видюшного" перевода. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rodion основной
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 27948
|
Добавлено: Чт Окт 16, 2003 9:12 am Заголовок сообщения: |
|
|
Анатолий писал(а): | А по поводу "отстраненности" - у него ж наверняка не профессиональная студия. |
Не думаю, что в нынешнее времена при доступности любого профессионального софта есть какие-то проблемы с наложением голоса. Уверен, что при желании можно добиться значительно лучшего результата.
Анатолий писал(а): | И все равно, я думаю, это лучше гнусавого "видюшного" перевода. |
Я уж забыл, что это такое.
Кстати, сам Гоблин сказал, что очень уважает Володарского, а это тот самый "гнусавый". |
|
Вернуться к началу |
|
|
Анатолий Генерал-полковник
Зарегистрирован: 20.06.2003 Сообщения: 6474 Откуда: Жуковка-98
|
Добавлено: Чт Окт 16, 2003 9:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Rodion писал(а): | Я уж забыл, что это такое.
|
Иногда переключай ТВ на М1, Ren-tv и.т.п. - можно нарваться! |
|
Вернуться к началу |
|
|
jurun Генерал-полковник
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 11012 Откуда: Северщина
|
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 9:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Приобрёл долгожданную Шматрицу. Ждал оч. долго 3 раза в Москву заезжал мучал местных и вот с 4-го захода дорвался. Прям скажем- разочаровался. Всё сделано оч качественно , но бедно. Мало хороших шуток, мало удачных саундтреков( мне понравилось только 2 : a) Когда появляется Морфей идёт " Я шоколадный заяц..." ,б) и когда Тринити прыгала с дома на дом - " А я всё летала ..." ) всё как-то бледно, бедно. Мног шуток повторяется с Властелином колец. Одно слово -надежды не оправдвлись _________________ Пуля производит удивительные изменения в голове, даже если она попадает в задницу.
С.Лукьяненко |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rodion основной
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 27948
|
Добавлено: Чт Фев 05, 2004 9:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А у меня Терминатор3 есть с переводом "держи морда фильмс". Вот только я не знаю, имеет ли они отношение к топику.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Luxidun Грумбубес
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 7712 Откуда: Москва
|
Добавлено: Пт Фев 06, 2004 3:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Много слухов, много эмоций...
Пытались тут с Зу по видео посмотреть , перевод первой матрицы, ШМАТРИЦА, и Властелина Колец-2, ДВЕ СОРВАННЫЕ БАШНИ.
Шматрицу я после первых 20 минут уже дальше смотреть не мог от этой мути и скукоты, Властелина тоже не досмотрел, ужасно неинтересно, можно было намного все прикольней и насыщенней сделать.
Короче, засираю под плинтус .
По-крайней мере эти два фильма. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rodion основной
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 27948
|
Добавлено: Пт Фев 06, 2004 4:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Пучкова давить!
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Rudman Майор
Зарегистрирован: 21.06.2003 Сообщения: 1626 Откуда: Москва
|
|
Вернуться к началу |
|
|
jurun Генерал-полковник
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 11012 Откуда: Северщина
|
Добавлено: Пт Фев 06, 2004 7:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Rodion писал(а): | А у меня Терминатор3 есть с переводом "держи морда фильмс". Вот только я не знаю, имеет ли они отношение к топику.
|
Нет , это плагиат _________________ Пуля производит удивительные изменения в голове, даже если она попадает в задницу.
С.Лукьяненко |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rodion основной
Зарегистрирован: 19.06.2003 Сообщения: 27948
|
Добавлено: Вс Фев 08, 2004 7:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
jurun писал(а): | Нет , это плагиат |
Плагиат чего?! Идеи? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|